I když je chladný únor krátkým měsícem, není nouze o pestrý kulturní program. A poslední dny jsou akcemi tohoto ražení doslova napěchované. Hudba, divadlo i křest knihy poezie.

 

Utsi Zimring a jazz čtyř kontinentů

Izraelský bubeník strávil v Praze téměř celý únor. Odehrál tady rovnou tři koncerty a pokaždé v jiné sestavě. Svoje české turné zakončí v Trutnově během 20. ročníku mezinárodního festivalu jazzové hudby v rámci dvojkoncertu, na kterém se vystřídá legendární David Dorůžka Trio a trio Bulatkin-Mathisen-Zimring. Právě první jmenovaný – Daniel Bulatkin je česko ruský pianista. I přes svůj mladý věk, je mu teprve 18 let, se dokázal suverénně obklopit nejvýraznějšími muzikanty posledního desetiletí. Rytmickou sekci zastane norský kontrabasista Per Mathisen a zmiňovaný izraelský bubeník Utsi Zimring. Moderní jazz, prvky popu a energické fúze slibují minimálně spokojené poklepávání nohou. Jak jinak než v rytmu jazzu.

zdroj – www.jazzdock.cz
zdroj – www.jazzdock.cz

Neúplní

Začátkem měsíce uvedlo kladenské divadlo českou premiéru hry izraelského dramatika, herce a režiséra Gur Korena Neúplní. Premiéru měla hra v Tel Avivu v roce 2017. O komorní inscenaci se rozhodně nejedná. Na jevišti je 14 herců, dva hosté a jeden bubeník. Příběh popisuje život mafiánské rodiny Giornových. Jejich hlavním zdrojem příjmu je pašování drog. Obchod ale poslední dobou výrazně zadrhává. Zachránit je může zásilka do Makedonie. Jak se tam ale lehce dostat? Je tady jedna možnost, spojit se s divadlem handicapovaných, které se právě do této balkánské země chystá. A právě protnutí světa postižených a života mafiánských bossů nabídne divákům nezvyklou podívanou. Nejbližší termíny uvedení jsou 8. 3. a 22. 3. Inscenace je uváděna pod záštitou Velvyslanectví státu Izrael v České republice.

Městské divadlo Kladno
Městské divadlo Kladno

 

S pomateností vonných bylin

Počátkem roku vyšel sborník izraelské poezie S pomateností vonných bylin. O překlad děl se postaraly studentky Lauderových škol. Věnovaly se mu v rámci semináře izraelské literatury, který vede jeden z pedagogů – Peer Friedmann. Pět překladatelek dokázalo vypracovat překlady děl nejdůležitějších izraelských básníků posledních sta let. Dvojjazyčná publikace je k zakoupení na sekretariátu Lauderových škol a samozřejmě taky na oficiálním křestu knihy, který bude 22. února od 18:00 v Original Coffee v Praze.

zdroj – www.embassies.gov.il
zdroj – www.embassies.gov.il

Žádný komentář

Zanechat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *


Můžete používat následující HTML značky a atributy: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

Předchozí článek

Jaké byly počátky izraelského filmu?

Další článek

Purim se blíží a nápadů není nikdy dost